Passage Workspace

2 Corinthians 7:9

A focused desk for reading, commentary, cross-references, original language notes, and your own observations.

Chapter Interlinear Verse Page

2 Corinthians 7:9

9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.

Chapter Context

2 Corinthians 7 is a apologetic epistle chapter in the New Testament that explores themes of worship, grace, truth. Written during Paul's third missionary journey (c. 55-56 CE), this chapter should be understood within its historical context: Paul defended his apostleship against challenges in a culture valuing rhetorical prowess.

The chapter can be divided into several sections:

  1. Verses 1-5: Introduction and setting the context
  2. Verses 6-12: Development of key themes
  3. Verses 13-16: Central message and teachings

This chapter is significant because it reveals key aspects of God's character through divine actions and declarations. When studying this passage, it's important to consider both its immediate context within 2 Corinthians and its broader place in the scriptural canon.

Verse Study

2 Corinthians 7:9

9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.

Analysis

Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentanceNyn chairō, ouch hoti elypēthēte alla hoti elypēthēte eis metanoian (νῦν χαίρω, οὐχ ὅτι ἐλυπήθητε ἀλλ' ὅτι ἐλυπήθητε εἰς μετάνοιαν, "now I rejoice, not that you were grieved but that you were grieved unto repentance"). Paul distinguishes pain as means from repentance as goal. Eis metanoian (εἰς μετάνοιαν)—the preposition indicates purpose/result: sorrow that leads to metanoia (μετάνοια, "change of mind/repentance").

For ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothingElypēthēte gar kata Theon (ἐλυπήθητε γὰρ κατὰ θεόν, "you were grieved according to God"). Kata Theon means "in a godly way" or "according to God's will." Hina en mēdeni zēmiōthēte ex hēmōn (ἵνα ἐν μηδενὶ ζημιωθῆτε ἐξ ἡμῶν, "that you might suffer loss in nothing from us")—Paul's correction brought gain, not damage. False teachers wound to control; true shepherds wound to heal.

Historical Context

Greek culture valued honor and shame deeply. Public rebuke risked social humiliation and fractured relationships. Paul's letter caused temporary shame but avoided permanent spiritual 'damage' (zēmioō, financial/spiritual loss). The Corinthians' willingness to accept public correction over private compromise demonstrated genuine conversion from pagan honor-codes to gospel values.

Reflection

  • How do I respond to correction—with defensive self-justification or humble self-examination?
  • What 'godly sorrow' am I currently experiencing, and is it leading me toward repentance or mere regret?
  • When I correct others, is my goal their spiritual profit (avoiding 'damage') or my personal vindication?

Word Studies

  • Repent: μετανοέω (Metanoeo) G3341 - To change one's mind, repent

Cross-References

Original Language

νῦν G3568 χαίρω G5463 οὐχ G3756 ὅτι G3754 ἐλυπήθητε G3076 ἀλλ' G235 ὅτι G3754 ἐλυπήθητε G3076 εἰς G1519 μετάνοιαν· G3341 ἐλυπήθητε G3076 γὰρ G1063 +8